Πόσο μεγάλη είναι η διαφορά μεταξύ της ρωσικής και της λευκορωσικής γλώσσας;


Απάντηση 1:

Υπάρχει μια μέτρηση που ονομάζεται λεξική απόσταση, η οποία ορίζει την ομοιότητα μεταξύ των γλωσσών. Στο παρακάτω διάγραμμα για τις ευρωπαϊκές γλώσσες, μπορείτε να δείτε ότι η λεξική απόσταση μεταξύ των ρωσικών και των λευκορωσικών γλωσσών (Rus και Blr στην κάτω δεξιά γωνία) δεν είναι καθόλου μικρή. Συγκρίνετε το με την απόσταση μεταξύ της Λευκορωσίας και της Ουκρανίας (Blr και Ukr).


Απάντηση 2:

Για τον αλλοδαπό, ίσως ακούγονται πανομοιότυπα. Σε έναν Ρώσο ομιλητή, ο Λευκορωσικός ακούγεται σαν ένα μείγμα αρχαίων λέξεων και τρελών λέξεων που συζεύγνυνται στη ρωσική γλώσσα.

Η γραμματική είναι η ίδια και οι λέξεις συζεύγνουν το ίδιο, αλλά μερικές λέξεις είναι πολύ διαφορετικές.

Παραδείγματα (στα ρωσικά στα αριστερά)

Παντζάρια (svekla) εναντίον Burak έννοια "τεύτλα"

Κρεμμύδι vs Κρεμμύδι (tsybulya) που σημαίνει "κρεμμύδι"

Yak vs Yak που σημαίνει "έτσι"

Πολύ (ochen) vs Velmi (πολύ) που σημαίνει "πολύ"

Κουτί (yashik) εναντίον Shuflyadka (shuflyadka) που σημαίνει "συρτάρι"

Άλλα αξιοσημείωτα πράγματα σχετικά με την προφορά όταν πηγαίνουμε από τη ρωσική στη λευκορωσική περιλαμβάνουν τον ήχο g που εκφωνείται στο πίσω μέρος του λαιμού (όπως ένα γαλλικό "r", πολύ μικρότερο) και την πολύ πιο συχνή χρήση του γράμματος u (u) . Για παράδειγμα, το όνομα του παππού μου, Владимир (Vladimir), γίνεται Уладзимир (Uladzimir).

Συνολικά, θα έλεγα ότι η Λευκορωσία είναι 3 στην κλίμακα σας. Πραγματικά φέρει μια πιο ομοιότητα με την ουκρανική από αυτό που καταλαβαίνω.


Απάντηση 3:

Για τον αλλοδαπό, ίσως ακούγονται πανομοιότυπα. Σε έναν Ρώσο ομιλητή, ο Λευκορωσικός ακούγεται σαν ένα μείγμα αρχαίων λέξεων και τρελών λέξεων που συζεύγνυνται στη ρωσική γλώσσα.

Η γραμματική είναι η ίδια και οι λέξεις συζεύγνουν το ίδιο, αλλά μερικές λέξεις είναι πολύ διαφορετικές.

Παραδείγματα (στα ρωσικά στα αριστερά)

Παντζάρια (svekla) εναντίον Burak έννοια "τεύτλα"

Κρεμμύδι vs Κρεμμύδι (tsybulya) που σημαίνει "κρεμμύδι"

Yak vs Yak που σημαίνει "έτσι"

Πολύ (ochen) vs Velmi (πολύ) που σημαίνει "πολύ"

Κουτί (yashik) εναντίον Shuflyadka (shuflyadka) που σημαίνει "συρτάρι"

Άλλα αξιοσημείωτα πράγματα σχετικά με την προφορά όταν πηγαίνουμε από τη ρωσική στη λευκορωσική περιλαμβάνουν τον ήχο g που εκφωνείται στο πίσω μέρος του λαιμού (όπως ένα γαλλικό "r", πολύ μικρότερο) και την πολύ πιο συχνή χρήση του γράμματος u (u) . Για παράδειγμα, το όνομα του παππού μου, Владимир (Vladimir), γίνεται Уладзимир (Uladzimir).

Συνολικά, θα έλεγα ότι η Λευκορωσία είναι 3 στην κλίμακα σας. Πραγματικά φέρει μια πιο ομοιότητα με την ουκρανική από αυτό που καταλαβαίνω.