Ποια είναι η διαφορά μεταξύ του "zuvor", του "davor" και του "vorerst" στα γερμανικά;


Απάντηση 1:

Το "Zuvor" είναι ίσο με το "πριν" αλλά πιο συγκεκριμένα με το "πριν". Όπως μπορείτε να δείτε από "εκ των προτέρων" συνδέεται με τα πράγματα που κάνετε και έχει μια χρονική πτυχή. Το Zuvor αντιστρέφει τις ενέργειες που συμβαίνουν πριν από άλλες ενέργειες:

"Ήμουν να ψωνίζω, πριν επισκεφτώ τη μητέρα μου".

Ο Zuvor μπορεί να αναφερθεί σε ενέργειες που συμβαίνουν σύντομα ή λίγο πριν, όπως το "Ich hatte ein Jobinterview, το οποίο έχει αρχίσει να γράφεται από τον Tage zuvor mit dem Lernen angefangen." Μερικές φορές μπορεί να αναφέρεται σε μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα "Ich war dieses Jahr in My Son , το ζουβό τους έβλεψε το Nordvietnam bereist. "

Ο "Davor" είναι πολύ πιο ευέλικτος, έχει μια γεωμετρική, χρονική και τοπική άποψη. Αναφέρεται σε μέρη μπροστά σε άλλα πράγματα "Ein Haus mit einem Garten davor". Μπορεί επίσης να αναφέρεται σε γεγονότα και ενέργειες που συμβαίνουν άμεσα ενώπιον των άλλων και η επίκαιρη πτυχή αναφέρεται σε αφηρημένα πράγματα στο υποθετικό μέλλον ή στο παρελθόν. <

"Er hat Angst davor" (Τον φοβάται) "Ich habe dich davor gewarnt" (σας προειδοποίησα γι 'αυτό) "Er hat keinen Respekt davor" (Δεν έχει κανένα σεβασμό γι' αυτό).

"Vorerst" αναφέρεται σε πράγματα που έχουν ήδη συμβεί αλλά προορίζονται να είναι χρονικά περιορισμένο status quo. "Για τώρα" "προς το παρόν". Συχνά αναφέρεται στην κατάσταση του κάτι που δεν έχει τελειώσει, αλλά δεν συνεχίζεται στο σύντομο μέλλον. "" Μεγάλο κυνήγι ζευγάρι μου, πεθαίνουν Wand πρέπει να είναι τόσο φρεσκάδα "" Ohne Füller musst du vorerst den Bleistift nehmen. "" Meine Kinder hören δεν έχουν πλέον τη φήμη τους. "

("Δεν έχω άλλα τούβλα, ο τοίχος πρέπει να παραμείνει έτσι για λίγο." "Αν δεν έχετε πένα, χρησιμοποιήστε προς το παρόν το μολύβι" "Τα παιδιά μου δεν με ακούνε, γιατί τώρα δεν επιτρέπονται παρακολουθώ τηλεόραση"